Un dels records que tinc de la meua infantesa és la d’acompanyar
al pare a l’hort i al bancal a “fer tracte”, a intentar vendre la taronja, les ametles, la fruita o
el raïm.
En el bancal, el “corredor” i l’amo
arribaven als acords
pertinents que permetrien
la recollida de
la preuada fruita. Depenent dels
anys, de les circumstàncies
del mercat o de les condicions de la mercaderia, unes vegades la collita es
contractava “a ull”; d’altres,
“a pes”; hi
havia voltes que s’acordava només una “primera
passada”, mentre que d’altres es collia, per exemple la
taronja, deixant “l’arbre net”.
Aquest pacte verbal entre comprador i venedor era com una
escriptura feta davant el notari. Era un tracte i ja no calia res més. “què em dones?”, “quant
vols?”, “home, te n’has
passat”, “afegeix-ne un poc i és teu”, “tracte
fet”. I el tracte quedava tancat. Un incís abans de continuar, en totes les
cases, sempre hi havia algú que
amollava “tu et conformes amb quatre
pessetes”, “de mi no se ‘n
aprofita qualsevol”, “si pensen que s’han d’enriquir estafant al pobre”.
Eixe “tracte” s’anomena
“alfarrassar”: avaluar (calcular) a ull, sense pes
ni mesura, la quantitat o vàlua
(preu) d’alguna cosa. En la pilota
valenciana, “alfarrassar” és pronosticar el resultat d’una partida abans de començar a jugar. L’etimologia de la paraula ve de l’àrab “ẖárrṣ” (estimar ,justiprear ,avaluar).
En la nostra toponímia
trobareu :
- Alfarrasí, poble
de raïms, bresquilles i indústria de la cistella i el vímet de la comarca de la Vall d’Albaida (gentilici: alfarrasiner/era)
- Alfarràs,
poble d’aigua, fil i préssecs de la comarca del Segrà (Lleida) (gentilici alfarrasí/ina). El seu topònim ve de l'àrab “al-kharràz” (el molí)
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada